TRANSLATION CAFÉ, Nr. 19/November 15, 2007 |Translations from: Elaine Feinstein: Poems for Arnold, Beds,by Gabriela Burcea

Publicat deIoana Ioana

Beds

Last night I wondered where you had found to sleep.
You weren’t in bed. There was no-one in your chair.

Through every window the white, full moon glared .
I shivered in the garden. Where are you, my darling?

I called out miserably: You will catch cold .
Waking, I let the daytime facts unfold.    
Paturi

Noaptea trecuta m-am intrebat unde ai adormit.
Nu erai in pat. Pe scaunul tau nu statea nimeni.

Prin fiecare fereastra luna plina si alba ma privea cu asprime.
In gradina m-au trecut fiorii. Unde esti, dragule ?

Te-am strigat nefericita: O sa racesti .
Dupa ce m-am trezit mi-am vazut de ale mele.
 Gabriela Burcea
 

S-ar putea sa iti placa…