Last night I wondered where you had found to sleep.
You weren’t in bed. There was no-one in your chair.
Through every window the white, full moon glared .
I shivered in the garden. Where are you, my darling?
I called out miserably: You will catch cold .
Waking, I let the daytime facts unfold.
Noaptea trecuta ma intrebam pe unde ai adormit
Nu erai in pat. Scaunul tau era gol.
Luna alba, rotunda stralucea in fiecare fereastra
Tremuram in gradina. Unde esti iubitul meu?
Te-am strigat disperata: o sa racesti.
In zori, lucrurile si-au urmart cursul lor.
TRANSLATION CAFÉ 2008, Nr. 23/January 15, 2008, Anny Ballardini, Translations from: Anny Ballardini – Someone else by Gabriela Moldovan – Altcineva
Anny Ballardini - Someone elseI woke up this morningand they had stolen my carmy house my bed my eyesmy mind my family my fatemy job my friendsleft there on the scorching groundI went downtown and got a plastic hearta couple of colored marbles for my...