Willesden Green The band of mourners shuffled out across a field of mud past rows of marble slabs to watch your wooden box lowered into the earth, there to be lost beneath the shovelled soil. Who turned up ? It doesn’t matter now. The ceaseless rain poured over all of us. I remember the cold, and wanting to be home again, but not much more. A hand I held, a son supported me, I listened to a good friend’s eulogy. My mind was numb. What’s happening? you asked me once in a high fever. And I reassured you then. Now I am dumb | Willesden Green Grupul de bocitoare se plimba alene Pe un camp noroios peste un sir de lespezi de marmura Ca sa-ti vegheze sicriul Coborat in groapa, pentru a ramane Pe veci sub pamantul afanat Cine a aparut? Nu mai conteaza. Ploua cu galeata peste noi toti. Am resimtit frigul ala, si am tanjit Dupa acasa, doar atat. Am intins mana, si un fiu m-a sprijinit, Am ascultat elogiul unui bun prieten. Mintea-mi era goala. Ce se intampla? m-ai intrebat candva intr-un moment de delir. Atunci te-am linistit. Acum sunt confuza. Roxana Mindrican |
TRANSLATION CAFÉ 2008, Nr. 23/January 15, 2008, Anny Ballardini, Translations from: Anny Ballardini – Someone else by Gabriela Moldovan – Altcineva
Anny Ballardini - Someone elseI woke up this morningand they had stolen my carmy house my bed my eyesmy mind my family my fatemy job my friendsleft there on the scorching groundI went downtown and got a plastic hearta couple of colored marbles for my...