TRANSLATION CAFÉ 2008, Nr. 23/January 15, 2008, Anny Ballardini, Translations from: Anny Ballardini – Someone else by Monica Popescu – Altcineva

Publicat deIoana Ioana

Anny Ballardini – Someone else

I woke up this morning
and they had stolen my car
my house my bed my eyes
my mind my family my fate
my job my friends

left there on the scorching ground

I went downtown and got a plastic heart
a couple of colored marbles for my eyes
green rubber gloves for hands a bouquet
of narcissi for my hair – red and blue
crisscrossed ribbons to let them know I
was the queen & gathered my army shining
in the foggy stench of the melting highway

this till the end of the day

without a bed I went to sleep
& on the following morning
I was someone else.      
Monica Popescu – Altcineva

M-am trezit azi dimineata
si ei imi furasera masina
casa,patul,ochii,
mintea,familia,soarta,
slujba si prieteni.

Lasata singura pe pamantul dureros…

Am pornit in oras si am cumparat o inima de plastic,
vreo doua marmuri colorate ca si ochi,
manusi de cauciuc verde pentru mani,un buchet
de narcise de pus in par- incrucisate rosii si albastrre
panglici pentru a le arata
ca am fost regina si mi-am adunat armata lucitoare
in cetosul misros greu al autostrazii topinde…

Asta pana la sfarsitul zilei

Fara un pat am mers la culcare
Si in dimineata urmatoare
eram altcineva.

S-ar putea sa iti placa…