TRANSLATION CAFÉ 2008, Nr. 23/January 15, 2008, Anny Ballardini, Translations from: Anny Ballardini – Someone else by Roxana Mindrican – Altcineva

Publicat deIoana Ioana

Anny Ballardini – Someone else

I woke up this morning
and they had stolen my car
my house my bed my eyes
my mind my family my fate
my job my friends

left there on the scorching ground

I went downtown and got a plastic heart
a couple of colored marbles for my eyes
green rubber gloves for hands a bouquet
of narcissi for my hair – red and blue
crisscrossed ribbons to let them know I
was the queen & gathered my army shining
in the foggy stench of the melting highway

this till the end of the day

without a bed I went to sleep
& on the following morning
I was someone else.   
Roxana Mindrican – Altcineva

Cand m-am trezit in zori
Nu mai aveam masina,
Nici casa, pat sau ochi,
Nici amintiri, camin, destin,
Nici job si nici prieteni

Singura pe un taram sterp

Am fost in oras sa-mi iau o inima de plastic
Lentile colorate pentru ochi
Manusi verzi de cauciuc pentru maini, un buchet
De narcise pentru par- panglici impletite
Cu rosu si albastru, sa vada toti ca sunt regina
Stralucitoare, mi-am adunat ostirea
In duhoarea aburilor de pe autostrada

Pana la apus

Am adormit sub cerul liber
Iar a doua zi
Eram altcineva.

S-ar putea sa iti placa…