TRANSLATION CAFÉ 2008, Nr. 23/January 15, 2008, Anny Ballardini, Translations from: Anny Ballardini – Someone else by Carmen-Oana Dumitru – Altcineva

Publicat deIoana Ioana

Anny Ballardini – Someone else

I woke up this morning
and they had stolen my car
my house my bed my eyes
my mind my family my fate
my job my friends

left there on the scorching ground

I went downtown and got a plastic heart
a couple of colored marbles for my eyes
green rubber gloves for hands a bouquet
of narcissi for my hair – red and blue
crisscrossed ribbons to let them know I
was the queen & gathered my army shining
in the foggy stench of the melting highway

this till the end of the day

without a bed I went to sleep
& on the following morning
I was someone else.    
Carmen-Oana Dumitru – Altcineva
M-am trezit de dimineata
si-mi furasera masina,
casa, patul, ochii,
amintirile, familia, destinul,
munca, prietenii

ramasa acolo, la locul parjolit

am mers in oras si am luat o inima din plastic,
doua bile colorate in loc de ochi,
manusi verzi din plastic in loc de maini, un buchet
de narcise in loc de par – panglici
rosii si albastre impletite sa stie ca eu
eram regina si imi adunam stralucitoarea armata
in duhoarea incetosata a strazii care se topea

asta pana la sfarsitul zilei

far-un pat m-am culcat
si in dimineata urmatoare
eram altcineva.

S-ar putea sa iti placa…