TRANSLATION CAFÉ, Nr. 19/November 15, 2007 |Translations from: Elaine Feinstein: Poems for Arnold, Beds,by Florentina Rahira Tinte

Publicat deIoana Ioana

Beds

Last night I wondered where you had found to sleep.
You weren’t in bed. There was no-one in your chair.

Through every window the white, full moon glared .
I shivered in the garden. Where are you, my darling?

I called out miserably: You will catch cold .
Waking, I let the daytime facts unfold.  
 Paturi

M-am intrebat aseara unde ai gasit un loc sa dormi
Nu erai in pat. Nu era nimeni in scaunul tau.

Prin fiecare fereastra lumina orbitor o luna plina.
Tremuram in gradina. Unde esti, dragul meu?

Am strigat deplorabil: O sa racesti.
La trezire, am lasat intamplarile zilei sa se iveasca. Florentina Rahira Tinte

S-ar putea sa iti placa…